Regole per la creazione di note a piè di pagina e bibliografia finale

Indicazioni per le note a piè di pagina e per la bibliografia

File PDF

Se la pubblicazione ha almeno tre autori/traduttori/editori, ne dovrebbe essere fornito solo uno, aggiungendo “e altri".  Altrimenti, fornire i nomi e i cognomi di tutti.

Es.  KAFKA Franz (2016): Opowieści i przypowieści. Trad. L. Czyżewski e altri. Varsavia.

Nella bibliografia finale è necessario fornire il nome completo e il cognome dell’autore, la voce inizia con il cognome in maiuscolo (come sopra).

Se il nome dell’autore non viene utilizzato direttamente nel testo:

(Solnit 2018: 83)

SOLNIT Rebecca (2018): Zew włóczęgi. Opowieści wędrowne. Trad. A. Dzierzgowska, S. Królak. Cracovia, p. 83.

Nel caso di due pubblicazioni diverse dello stesso autore di anni differenti:

(Solnit 2018: 83-85; 2017: 54, 110)

SOLNIT Rebecca (2018): Zew włóczęgi. Opowieści wędrowne. Trad. A. Dzierzgowska, S. Królak. Cracovia.

SOLNIT Rebecca (2017): Mężczyźni objaśniają mi świat. Trad. A. Dzierzgowska, il. A. T. Fernández. Cracovia.

Nel caso di due diverse pubblicazioni dello stesso autore e dello stesso anno:

(Kafka 2003a: 55-56; 2003b: 50, 124-125)

KAFKA Franz (2003a): Ameryka. Trad. B. Schulz. Cracovia.

KAFKA Franz (2003b): Proces. Trad. J. Kydryński. Cracovia.

Nel caso di due autori differenti:

(Solnit 2018: 83, Kafka 2016: 23, 43)

SOLNIT Rebecca (2018): Zew włóczęgi. Opowieści wędrowne. Trad. A. Dzierzgowska, S. Królak. Cracovia.

KAFKA Franz (2016): Opowieści i przypowieści. Trad. L. Czyżewski e altri Varsavia.

Nel caso di un articolo in una pubblicazione con più autori:

(Sławek 2013: 115-144)

SŁAWEK Tadeusz (2013): rzekibrzeg/rzekibieg. Rzeka i jej opowieści. In: Urzeczenie. Locje literatury i wyobraźni. A cura di M. Jochemczyk, M. Piotrowiak. Katowice.

Nel caso di diversi articoli di una pubblicazione con più autori:

(Sławek 2013: 123, 125-130, Nawarecki 2013: 193)

SŁAWEK Tadeusz (2013): rzekibrzeg/rzekibieg. Rzeka i jej opowieści. In: Urzeczenie. Locje literatury i wyobraźni. A cura di M. Jochemczyk, M. Piotrowiak. Katowice.

NAWARECKI Aleksander (2013): Poezja romantycznych przełomów (7 ruchów wiosłem). In: Urzeczenie. Locje literatury i wyobraźni. A cura di M. Jochemczyk, M. Piotrowiak. Katowice.

Se l’autore è menzionato nella frase immediatamente prima della nota:

„… jak zostało to ujęte przez Solnit” (2018: 45)

SOLNIT Rebecca (2018): Zew włóczęgi. Opowieści wędrowne. Trad. A. Dzierzgowska, S. Królak. Cracovia.

Qualora non si riesca a risalire all’autore (come è riportato nell’esempio), è necessario fornire il titolo della fonte.  Nel caso in cui fosse troppo lungo è possibile ometterne una parte nella nota, ma è necessario fornirne il titolo completo nella bibliografia:

(Płeć a możliwości ekonomiczne w Polsce… 2004: 84)

Płeć a możliwości ekonomiczne w Polsce: czy kobiety straciły na transformacji? (2004): Bank Światowy, Departament Walki z Ubóstwem i Zarządzania Gospodarką Region Europy i Azji Środkowej.

Per le citazioni da un sito internet senza un autore specifico:

(Recording Industry Association… 2018)

Recording Industry Association of Americ. Online:  http://www.riaa.com [accesso il: 17.11.2018].

Per le citazioni da un sito internet con autore:

(O’Connor: 2016)

O’CONNOR Roisin: Vinyl album sales out-perform digital downloads for first time. Online:

http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/news/vinyl-sales-digital

-downloads-albums-record-store-day-a7458841.html [accesso il: 17.11.2018].

Per riferimenti a un articolo di una rivista:

(Jeliński 1986: 14)

JELIŃSKI Konstanty Aleksander (1986): Poeta i przyroda. „Kultura” 1986 nr 11.

Per riferimenti a siti di social network, blog, forum privati, ecc.

(Xiegarnia.pl [nome profilo] 2013: 3:26-4:15)

XIEGARNIA.PL: Michał Książek – Wywiad, cz. I. Online: https://www.youtube.com/watch?v=uK8DdenUmU8 [accesso il: 28.03.2018].